błyski – logo
błyski
flash fiction w przekładzie

Flash fiction to bardzo krótkie opowiadania – takie do przeczytania w parę minut. W odróżnieniu od prozy poetyckiej zawsze mają fabułę.

Z kolei błyski to nieregularnik, który stawia sobie za cel przybliżenie polskim czytelnikom tej popularnej w świecie anglosaskim formy.

Każdy numer błysków jest poświęcony jednemu autorowi: zawiera pięć jego tekstów plus biogram – i tyle.

Bohaterką najnowszego numeru jest Tara Isabel Zambrano.

Kontakt z redakcją: blyski.pismo [at] gmail [dot] com.

Idea błysków jest taka, by ukazywały się w nich przekłady tekstów napisanych po angielsku, dlatego niestety nie rozpatruję propozycji wydawniczych, choć do samego pisania flash fiction gorąco zachęcam! Obecnie błyski nie szukają też do współpracy tłumaczy.

red. nacz. – ja, dobór tekstów – ja, przekłady – ja, projekt strony – ja*

© 2021–2022 Łukasz Drobnik
strona główna